← Volver a resultados
Ficha bibliográfica · Consulta y acceso
Artículo

Terminology Adaptation in Green Halal Economy: Arabic – English to Indonesian

Cutri A. Tjalau et al · Pusat Pengembangan Bahasa · 2026

Acceso institucional disponible
Lectura rápida. Revisá los datos básicos del recurso y luego accedé al contenido desde el botón principal. En esta ficha solo se muestra la información necesaria para identificar la obra, citarla y abrirla.

Acceso al recurso

Entrá al contenido desde la opción principal o elegí otra fuente disponible.

Acceso principal

Acceso institucional disponible

El acceso puede requerir institución, suscripción, proxy, VPN o autenticación.
Abrir acceso

Resumen

Descripción general del contenido del recurso.

Background: The development of the Green Halal Economy in Indonesia has encouraged the intensified use of Arabic and English terms in regulations, academic discourse, and sustainable halal industry practices. However, this use of terms exhibits variations in transliteration and adaptation, potentially leading to conceptual ambiguity and policy inconsistencies. Purpose: This study aims to analyze the transliteration patterns and adaptation of Arabic–English terminology in Green Halal Economy practices in Indonesia and explain their linguistic and policy implications. Method: The research used a descriptive qualitative approach with an applied linguistics framework. Data were collected through a study of policy documents, halal certification standards, academic publications, industry texts, and semi-structured interviews. Data were then analyzed through term identification, source language classification, transliteration analysis, and semantic-pragmatic adaptation analysis. Results and Discussion: The results show that Arabic terms serve as normative and ethical foundations but tend to be conceptually adapted without consistent transliteration, while English terms serve as technical and systemic frameworks, the stability of which is heavily influenced by institutional authority. The discussion confirms that terminology constitutes non-material infrastructure in the governance of the Green Halal Economy. Conclusions and Implications: This study concludes that standardization of terminology is necessary to improve regulatory clarity, effectiveness of cross-sector communication, and sustainability of the halal industry in Indonesia.

Cómo citar

Elegí el formato que necesitás y copiá la referencia al portapapeles.

APA 7

al, C. A. T. E. (2026). Terminology Adaptation in Green Halal Economy: Arabic – English to Indonesian. https://doi.org/10.58194/eloquence.v5i1.3297

MLA

al, Cutri A. Tjalau et. "Terminology Adaptation in Green Halal Economy: Arabic – English to Indonesian." 2026. https://doi.org/10.58194/eloquence.v5i1.3297.

Chicago

al, Cutri A. Tjalau et. 2026. "Terminology Adaptation in Green Halal Economy: Arabic – English to Indonesian.". https://doi.org/10.58194/eloquence.v5i1.3297.

Harvard

al, C. A. T. E. 2026, Terminology Adaptation in Green Halal Economy: Arabic – English to Indonesian, Pusat Pengembangan Bahasa, available at: https://doi.org/10.58194/eloquence.v5i1.3297 [Accessed 28 Jun. 2026].

Compartir e imprimir

Guardá la ficha, copiá su enlace permanente o imprimila como PDF.

Exportar referencia

Si usás un gestor bibliográfico, podés exportar el registro en los formatos más comunes.

Detalles del recurso

Información bibliográfica útil para confirmar que se trata del material correcto.

Título
Terminology Adaptation in Green Halal Economy: Arabic – English to Indonesian
Autor / colaboradores
Cutri A. Tjalau et al
Editorial
Pusat Pengembangan Bahasa
Año de publicación
2026
ISSN
2964-9277
ISSN
2964-9277
Idioma
eng

Materias

Explorá otros recursos relacionados a partir de estas materias.

Copiado