← Volver a resultados
Ficha bibliográfica · Consulta y acceso
Libro

Philology and Translation on the Way to a New World: Andrés Bello, Translator

Ennis, Juan Antonio · Routledge · 2023

Acceso abierto al texto completo
Lectura rápida. Revisá los datos básicos del recurso y luego accedé al contenido desde el botón principal. En esta ficha solo se muestra la información necesaria para identificar la obra, citarla y abrirla.

Acceso al recurso

Entrá al contenido desde la opción principal o elegí otra fuente disponible.

Acceso principal

Acceso abierto al texto completo

Texto completo identificado como acceso abierto.
Abrir texto

Resumen

Descripción general del contenido del recurso.

Andrés Bello was born in Caracas in 1781, lived in London from 1810 to 1829, and then in Chile from 1829 up to his death in 1865. He is perhaps the most influential scholar in Latin America’s 19th century, as it can be seen in the wide reach and afterlife of his monumental Gramática Castellana para el uso de los americanos (1847) and Chile’s Código Civil (1855), as well as in his earlier poetical, editorial and philological undertakings in London. Founder and Rector of the University of Chile, his work cannot be comprehended without considering its shaping impulse towards an ordered political community (Jakšić 2010) based on the autonomous development of a received tradition which of course had still to be invented. Therefore, most of Bello’s work can and must be seized through the lens of a translational praxis which, as stated in the outline to this volume, had to be “fundamental and foundational” to the Latin American political, linguistic and literary tradition. Translator of Virgil’s Æneis and Voltaire in his youth, celebrated imitator of Hugos, it is thanks to his translation duties that the news from the political crisis in Spain that would lead to the first revolutionary attempt in Venezuela were spread in Caracas in 1810. Bello devotes an important part of his time in London to study, sometimes directly in the medieval codices preserved in the British Museum Library he regularly visited, the origins and development of Western European languages and poetic traditions – for instance, thanks to Jakšić and Avilés edition of his London notebooks (2017), we now get to know that his was the first Spanish translation of a text then unknown for Spanish scholars, the first written text in a romance language, the Serments de Strasbourg. Philological training is thus exercised in the form of traditio and translatio –which always involves, as already noted by Altschul (2012), the search for an adequate form of translating imperii in times of crisis and emergence of new States. Therefore, this paper aims at providing an analysis of Bello’s translational work in the intersection of poetry, philology and politics.
Fil: Ennis, Juan Antonio. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina

Cómo citar

Elegí el formato que necesitás y copiá la referencia al portapapeles.

APA 7

Ennis, J. A. (2023). Philology and Translation on the Way to a New World: Andrés Bello, Translator. Routledge. http://hdl.handle.net/11336/250248

MLA

Ennis, Juan Antonio. Philology and Translation on the Way to a New World: Andrés Bello, Translator. Routledge, 2023. http://hdl.handle.net/11336/250248.

Chicago

Ennis, Juan Antonio. 2023. Philology and Translation on the Way to a New World: Andrés Bello, Translator. Routledge. http://hdl.handle.net/11336/250248.

Harvard

Ennis, J. A. 2023, Philology and Translation on the Way to a New World: Andrés Bello, Translator, Routledge, available at: http://hdl.handle.net/11336/250248 [Accessed 21 Jun. 2026].

Compartir e imprimir

Guardá la ficha, copiá su enlace permanente o imprimila como PDF.

Exportar referencia

Si usás un gestor bibliográfico, podés exportar el registro en los formatos más comunes.

Detalles del recurso

Información bibliográfica útil para confirmar que se trata del material correcto.

Título
Philology and Translation on the Way to a New World: Andrés Bello, Translator
Autor / colaboradores
Ennis, Juan Antonio
Editorial
Routledge
Año de publicación
2023
Idioma
eng

Materias

Explorá otros recursos relacionados a partir de estas materias.

Copiado