← Volver a resultados
Ficha bibliográfica · Consulta y acceso
Artículo

Писатель-переводчик. Многоязычность Ольги Мартыновой

Diana Hitzke · Lodz University Press · 2018

Acceso abierto al texto completo
Lectura rápida. Revisá los datos básicos del recurso y luego accedé al contenido desde el botón principal. En esta ficha solo se muestra la información necesaria para identificar la obra, citarla y abrirla.

Acceso al recurso

Entrá al contenido desde la opción principal o elegí otra fuente disponible.

Acceso principal

Acceso abierto al texto completo

Texto completo identificado como acceso abierto.
Abrir texto

Resumen

Descripción general del contenido del recurso.

Ольга Мартынова пишет на двух языках: стихи на русском и прозу на немецком языке. Для написания стихов, как говорит автор, необходима большая скорость, которая возможна для нее только на русском языке. Несмотря на это, она переводит свои русские стихи (вместе с Эльке Эрб) на немецкий язык. В переводе стихотворения Римские стихи (3), например, русским рифмам «инеем – именем – выменем» в немецкой версии соответствуют, с одной стороны, буквальные переводы (Raureif – Name – Euter), а с другой стороны – «визуально» зарифмованные слова «Namen – Kolonnaden – oben». В своей статье я хочу показать, как Ольга Мартынова следует поэтике перевода. Она не боится, что в переводе она покажется «плоской поэтессой» (как сказал Флобер о переводе Тургеневым Пушкина: он плоский, ваш поэт [«Il est plat, votre poète»]). Она пишет связанные друг с другом книги: стихи на русском языке и прозу на немецком. Наряду с этими двумя языками, язык птиц также играет определенную роль в ее творчестве. В категоризации различных типов писателей – от мастера пера к графоману – Ольгу Мартынову можно отнести к типу писателя-переводчика.

Cómo citar

Elegí el formato que necesitás y copiá la referencia al portapapeles.

APA 7

Hitzke, D. (2018). Писатель-переводчик. Многоязычность Ольги Мартыновой. https://doi.org/10.18778/1427-9681.11.20

MLA

Hitzke, Diana. "Писатель-переводчик. Многоязычность Ольги Мартыновой." 2018. https://doi.org/10.18778/1427-9681.11.20.

Chicago

Hitzke, Diana. 2018. "Писатель-переводчик. Многоязычность Ольги Мартыновой.". https://doi.org/10.18778/1427-9681.11.20.

Harvard

Hitzke, D. 2018, Писатель-переводчик. Многоязычность Ольги Мартыновой, Lodz University Press, available at: https://doi.org/10.18778/1427-9681.11.20 [Accessed 3 Jul. 2026].

Compartir e imprimir

Guardá la ficha, copiá su enlace permanente o imprimila como PDF.

Exportar referencia

Si usás un gestor bibliográfico, podés exportar el registro en los formatos más comunes.

Detalles del recurso

Información bibliográfica útil para confirmar que se trata del material correcto.

Título
Писатель-переводчик. Многоязычность Ольги Мартыновой
Autor / colaboradores
Diana Hitzke
Editorial
Lodz University Press
Año de publicación
2018
ISSN
1427-9681
ISSN
1427-9681
Idioma
deu

Materias

Explorá otros recursos relacionados a partir de estas materias.

Copiado